美国化学工程师学会(AIChE)在线课程翻译审定会

——化学工业出版社独家引进美国化学工程师学会(AIChE)网络认证课程

  在中国化工学会的大力支持下,经过一年多反复洽谈协商,化学工业出版社与美国化学工程师学会(AIChE)达成合作共识,AIChE授权化学工业出版社独家引进其在线课程。课程翻译完成后将上线在化工社倾力打造的行业级在线培训平台——化工安全教育公共服务平台(www.ciedu.com.cn)。

  引进课程第一期内容为化工过程安全中心(CCPS)的安全与化工教育(SAChE)认证课程10门。为保证课程能够高质量呈现,化工出版社特邀请北京化工大学化工学院邵磊教授及其团队、北京化工大学机电学院王锋教授及其团队进行课程翻译,并于2018年1月18日和2018年1月25日召开了翻译课程审定会。

  参与课程审定的专家有北京大学杨玲教授、中国化工学会胡琴主任、中国化学工程学报(英文版)编辑室何玉娟主任、中国石油化工研究院李振昊高工等等,翻译方和化工安全教育平台工作组与会聆听了审定专家的询问及指导。

  专家对翻译课程进行了充分的肯定,翻译老师是专业领域的专家,有着多年教课经验,也多次赴国外交流,熟悉中英两种语境,能恰如其分地对专业英语进行转换,并能结合教学经验对课程进行适当注释。

  同时,专家也对翻译乃至课程本身进行了一些商榷:例如名词术语是否准确,“事故”与“事件”,“暴露”与“接触”,某些专用仪器名称的翻译;法规标准是否适用,原课程所引用往往是美国联邦法规、州法律,是否适用我国国情;统计分析数据是否过时,原课程有些情况是几年前甚至十年前,是否适用于现在的形势;有些课程过于简单,仅是授课所用讲义,作为培训课程还需要相当的铺垫发挥;课程适用对象要仔细甄别等等。

  翻译团队和化工安全教育平台引进课程负责人刘砚哲等听取了审定专家的意见,表示将按专家意见进一步打磨课程,争取让课程早日上线。

  化工安全教育公共服务平台负责人宋湘玲还向与会专家展示了培训平台,介绍了平台课程及专家等情况。